Mostrando entradas con la etiqueta Mis poetas: Joan Navarro. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Mis poetas: Joan Navarro. Mostrar todas las entradas

domingo, 2 de febrero de 2014

07/02/2014: Lectura en Madrid de los poetas Joan Navarro y Lola Andrés

Lectura de poemas de Joan Navarro y Lola Andrés en Madrid.


El viernes 7 de febrero de 2014 os invito a la lectura que bajo el título "¿Qué fue aquella luz?" dos grandes poetas valencianos harán en Madrid: Joan Navarro y Lola Andrés.

Tendremos la oportunidad de escucharles recitar sus poemas en catalán y castellano mientras se proyecta la obra pictórica del pintor Pere Salinas.

La presentación correrá a cargo de los poetas Esther Giménez y Javier Díaz Gil.

No os lo perdáis. Será un recital memorable.

La cita es en:

Salón de actos de la Biblioteca "Manuel Alvar"
c/ Azcona, 42. Madrid
Día: 7 de febrero de 2014
Hora: 18:30




Os esperamos.
Os agradeceré que difundáis el evento.

Os dejo un ejemplo de los poemas de Joan Navarro y Lola Andrés que escucharemos en la lectura.

- Joan Navarro, de Llibre d’hores (2003)

2
Persistir com la molsa entre les pedres. Fixar la mirada, el territori, el llauró. Els ròdols que es tallen. La màndorla que flota entre el cel i la terra. La mesura del peix: L’ametlla. La humana dimensió del paradís.
2
Persistir como el musgo entre las piedras. Fijar la mirada, el territorio, la arada. Los círculos que se cortan. La mandorla que flota entre el cielo y la tierra. La medida del pez: La almen-dra. La humana dimensión del paraíso.
(Traducción al castellano de Joan Navarro)



- Lola Andrés, dJocs de llum, Ed Bromera, València, 2006

El temps
Aquest vidre que em salva
dels crits perduts per l’aire, anant-se’n no sé a on;
els reflexos de llum que el talla en traços
del miratge que dins, a soles, parla;
la seua vacuïtat d’objecte en calma,
em fa estimar el temps: au intocable.

Jo, des d’ací me’l mire
com el cristall esbossa la quietud:
lluu un mirall de signes
que custodien morts, l’ànsia, la vida.

I estime, quasi més que aquesta inèrcia estranya
que en respirar em mira,
la llum desesperada, el brau furiós
del temps que em torna un cérvol d’entusiasme
i alhora un cuc de fang,
prop de l’infern.

El tiempo
Este cristal que me salva
de los gritos perdidos por el aire, y quién sabe adónde van;
los reflejos de luz que lo separa en trazos
del espejismo que dentro, a solas, habla;
su vacuidad de objeto en calma,
me hace estimar el tiempo: ave intocable.
Yo, desde aquí contemplo
cómo el cristal esboza la quietud:
brilla un espejo de signos
que custodian, muertos, el ansia, la vida.
Y estimo, casi más que esta inercia extraña
que al respirar me mira,
la luz desesperada, el toro furioso
del tiempo que me torna un ciervo de entusiasmo
y a la vez un gusano de fango,
cerca del infierno.

(Traducción al castellano de Joan Navarro)

viernes, 17 de junio de 2011

Publicado el número 50 de la revista de Arte y Literatura sèrieAlfa (Joan Navarro)

[Rostres. Berlín, 2010. Foto: Joan Navarro]

 Este mes de junio de 2011 se ha publicado el número 50 de la revista de arte y literatura sérieAlfa, que dirige el excelente poeta valenciano Joan Navarro (Oliva, Valencia-España, 1951).

Por su labor de difusión de la literatura en el País Valenciano recibió el Premi a la Difusió de la Literatura al País Valencià 2008 otorgado por l'AELC-PV (Asociación de escritores en lengua catalana-País Valenciano). En 2008 le dediqué en este blog una entrada por ese motivo. Podéis leerla pinchando aquí.

Ahora Joan Navarro ha alcanzado el número 50 de la revista. Es una alegría que una revista de esa calidad alcance 50 números. Calidad tanto por los autores de primera línea internacional que han participado a lo largo de ese medio centenar de números como por su cuidado diseño, así como por la calidad en las colaboraciones artísticas, en las ilustraciones y fotografías.

Joan quiso hacer un número especial e invitó a 50 autores para este número. Cada poema está traducido en cinco idiomas: castellano, catalán, inglés, francés y portugués.

Yo tuve la suerte de ser uno de los elegidos por Joan Navarro, desde aquí vaya mi agradecimiento.

Os invito a leer no sólo este número 50 sino cada uno de sus ediciones.

Podéis acceder al índice de la revista siguiendo este enlace:

Para acceder al número 50 de sèrieAlfa pinchad aquí:

Para leer mi colaboración pinchad en este enlace:

Mi poema "El coleccionista", además de publicado en la versión original en castellano, está traducido en cuatro idiomas: al inglés por Macarena Rojo, al portugués por Fabio Aristimunho, al catalán por Joan Navarro y al francés por Pilar & Mari Cruz Salvador Alcober.
Os agradezco a los poetas traductores la magnífica versión del poema en cada idioma.
Os dejo aquí las versiones en castellano y la catalana.  Entrad a ver la revista, entrad...

---------
 
Tomé mis precauciones.
Conservar la pieza
era más importante que la captura.
Desestimé las armas de fuego y toda arma blanca
cuyo filo pudiera lastimar
la fragilidad de su carne.
Trampas, medios mecánicos y golpes
fueron también desechados.
No brindaban
garantía
de absoluta integridad.
Me decidí.
Lo más delicado, sin duda,
un cazamariposas,
el oído atento y la sensibilidad
para distinguir de entre todas,
las piezas que debieran
formar parte
de mi colección.
Atravesadas con una fina aguja,
para no olvidarlas,
duermen en la vitrina
palabras en peligro de extinción.
Como un tesoro guardo
el más raro de los ejemplares.
Un “te amo”,
un intenso te amo,
  pálidas alas,
moribundo y leve
de apenas unas horas
moribundo
de vida.
|Javier Díaz Gil, Madrid, 1964. Reside en Getafe (Madrid). Licenciado en Geografía e Historia y diplomado en Profesorado de EGB. Cofundador y director hasta 2006 de la revista trimestral Rascamán. Ha dirigido Talleres de Creación Literaria en Madrid. Fue durante unos años director y moderador del ciclo "Escritores en la Biblioteca" celebrado en la Biblioteca María Moliner de Madrid. Ha publicado los libros de poesía Humo, premio Humberto Tenedor, Abarán, 2000; Hallazgo de la visión, premio Nicolás del Hierro, Piedrabuena, 2000 y Vivo Extramuros y El ángel prometido, Poeta de Cabra, Madrid, 2010. En 2006 participó en Santiago de Chile en el encuentro de poesía iberoamericana Poquita Fe y en 2007 en el Festival de Tordesilhas de São Paulo (Brasil). Sus poemas se han publicado en antologías y revistas literarias como Poeta de Cabra (Madrid), Luces y sombras (Tafalla), sèrieAlfa (Valencia) o Celuzlose (São Paulo). Desde 2006 dirige la tertulia literaria semanal Rascamán en el madrileño Café Ruiz y mantiene un blog literario (http://javierdiazgil.blogspot.com).



 
Vaig prendre les meues precaucions.
Conservar la peça
era més important que la captura.
Vaig desestimar les armes de foc i tota arma blanca
el tall de la qual pogués lesionar
la fragilitat de la seua carn.
Paranys, mitjans mecànics i colps
van ser també descartats.
No oferien
garantia
d’absoluta integritat.
Em vaig decidir.
El més delicat, sens dubte,
un caça papallones,
l’oïda atenta i la sensibilitat
per a distingir d'entre totes,
les peces que haurien de
formar part
de la meua col·lecció.
Traspassades amb una fina agulla,
per a no oblidar-les,
dormen en la vitrina
paraules en perill d’extinció.
Com un tresor guarde
el més estrany dels exemplars.
Un “t’estime”,
un intens t’estime,
– pàl·lides ales,
moribund i lleu –
d’escassament unes hores
– moribund –
de vida.
|Javier Díaz Gil, Madrid, 1964. Resideix a Getafe (Madrid). Llicenciat en Geografia i Història i diplomat en Profesorat d’EGB. Cofundador i director fins 2006 de la revista trimestral Rascamán. Ha dirigit Tallers de Creació Literària a Madrid. Fou durant uns anys director i moderador del cicle "Escritores en la Biblioteca" celebrat en la Biblioteca María Moliner de Madrid. Ha publicat els llibres de poesia Humo, premi Humberto Tenedor, Abarán, 2000; Hallazgo de la visión, premi Nicolás del Hierro, Piedrabuena, 2000 i Vivo Extramuros y El ángel prometido, Poeta de Cabra, Madrid, 2010. El 2006 participà a Santiago de Xile en l’encontre de poesia iberoamericana Poquita Fe i el 2007 en el Festival de Tordesilhas a São Paulo (Brasil). Els seus poemes s’han publicat en antologies i revistes literèries com ara Poeta de Cabra (Madrid), Luces y sombras (Tafalla), sèrieAlfa (València) o Celuzlose (São Paulo). Des de 2006 dirigeix la tertúlia literària setmanal Rascamán en el madrileny Café Ruiz i manté un bloc literari (http://javierdiazgil.blogspot.com).
| Traducció: Joan Navarro